================================================ EL PROCELOSO Y OMINOSO MAR DE LAS DUDAS (1/1)... ================================================ por el pesado de siempre: Dámaso D. Estévez (28 de agosto de 1.996) 1.- Pregunta: Desde hace poco, tengo problemas para leer los paquetes ~~~~~~~~ de correo, pues el AmyBW 2.11 se queja de que no son de nivel 2. ¿Qué puedo hacer? En primer lugar la última versión de la que tengo conocimiento es la 2.14 (el programador jura y perjura que no sacará más versiones) que si no recuerdo mal debe de localizarse en el CD de Aminet nº 12. En segundo lugar para solucionar su problema debería cambiar de lector (utilice por ejemplo el Thor 2.x) aunque yo lo soluciono engañando al AmyBW (pero obviamente hay cosas de las que no podré disfrutar): el truco consiste en desempaquetar tu paquete problemático y con un editor binario como AZap modificar en el fichero #?.INF el primer byte por un $02 (seguramente el valor que originalmente encuentres será un $03), para a continuación se volver a empaquetar todos los ficheros con el nombre inicial del paquete. Copie ahora dicho paquete de correo en su directorio 'Donwload' e intente leerlo desde AmyBW :) 2.- Pregunta: ¿Qué significan los pilotos luminosos que llevan los modem? ~~~~~~~~ Suelen indicar qué es lo que está haciendo el modem en cada momento y los pilotos con los que te puedes encontrar son... Siglas Significado (en inglés y español) ---------- ----------------------------------------------- AA Autoanswer Respuesta automática AL Analog loopback Bucle analógocio CD Carrier detect Detección de portadora CTS ó CS Clear To Send Listo para enviar DTR ó TR Terminal ready Terminal preparado EC Error control Control de errores DC Data compression Compresión de datos HS High-Speed Alta velocidad MR Modem ready Modem preparado - encendido OH Off Hook Descolgado [*] RD ó RX Receive data Recepción de datos SD Send data Envío de datos --------------------------- [*] Ha descolgado y recibe el tono para marcar. 3.- Pregunta: Diferencias entre un modem fax tipo 1 y de tipo 2 ~~~~~~~~ Simplemente el modem-fax de tipo 1 tiene un juego de comandos mucho más reducido (menos versátil). --------------------------=============----------------------- 4.- Pregunta: ¿Qué es el firmware? ~~~~~~~~ Simplemente es una combinación de software y hardware. Ejemplos de ello son los cartuchos de videoconsola o los chips (normalmente EPROMS) que llevan grabado las rutinas básicas de funcionamiento de una impresora, unidad de CD-ROM, modem... Es un término con el que se alude al software integrado en cualquier elemento de hardware (gracias al cual tendrá un mínimo de inteligencia y/o independencia). Dedicada a Jagoba Intxaurbe (Área [R34] CD-ROM) al que no conozco (y él tampoco me conoce a mí ;) 5.- Pregunta: ¿Lleva la KickStart 3.0 algún mensaje oculto como ~~~~~~~~ versiones anteriores? Sí, el equipo de desarrollo del Amiga ha ocultado mensajes (créditos, bromas, comentarios...), por lo menos, en alguna ROM. Para acceder, en el caso de la KickStart 3.0 reinicie el Amiga asegurándose que no haya demasiadas herramientas que empleen la biblioteca 'workbench.library': debe estar abierta MENOS de 16 veces y puede comprobarlo con un programa como ARTM (botón 'Libraries', columna 'OpenC') o Scout. A continuación pulse (y manténgalas) el botón derecho del ratón, las teclas CTRL, SHIFT izquierdo, ALT izquierdo, SHIFT derecho y ALT derecho, eligiendo después la opción 'Sobre...' en el menú 'WorkBench': basta con que repita el proceso sin cerrar la ventana anterior (en el peor de los casos será sólo 15 veces más) y acabará apareciendo (si no, es que algo ha hecho mal) una ventana con créditos adicionales. Yo lo he probado y me apareció la siguiente ventana de créditos adicional: ----------------------------------------------------------------- |3.00 ROM | | |---------------------------------------------------------------| | We made it... | | | | OS Group: M. Sinz, P. Cherna, D. GreenWald, R. Jesup | | GFX: S. Shanson, C. Green, B, Whitebook, A. Havemose | | SP: E. Cotton, M. Taillefer, D. Junod, P. Pawlik, K. Kuwata | | Net: B. Jackson, G. Miller, K. Dyke | | Others: Bryce, Jimm, Duck, Kodiak, Porter, Lauren | | Others: Andy, Carolyn, Steve, Ned, CATS, SA | | | | ------------------- | | | Better than ever! | | | ------------------- | ----------------------------------------------------------------- Si está interesado en saber cómo ver dichos mensajes ocultos para otras versiones consulte el documento de Denny Atkin (su dirección de correo es, o al menos era, DennyAmiga@aol.com). --------------------------=============----------------------- 6.- Pregunta: ¿Para qué sirve el VMM si falla con la mayor parte ~~~~~~~~ de mis programas y es lentííísima? VMM es un programa de memoria virtual (uso de espacio en un dispositivo de almacenamiento masivo como si fuese memoria RAM) que exige MMU para funcionar y, es más que recomendable, utilizar una partición dedicada en exclusiva en un dispositivo de almacenamiento masivo que además sea rápido (disco duro, Jazz...) para poder sacarle partido. Además recuerde que JAMAS podrá utilizar memoria virtual con programas que no sepan convivir con la multitarea del Amiga: o sea no podrá usarlo con el 95% de juegos/demos ni con una pequeña parte de las utilidades por haber sido programadas ignorando el SO. 7.- Pregunta: Al arrancar mi equipo, se queda bloqueado y la pantalla aparece ~~~~~~~~ de color de color rojo... ¿Qué significa? Cuando enciende su equipo, éste realiza ciertas tareas y comprobaciones antes de empezar a cargar el SO (estos pasos pueden variar de una versión de KickStart a otra): - Limpieza de los registros de los chips. - Desconexión del DMA y las interrupciones. - Limpieza de la pantalla. - Chequeo del hardware: Pantalla gris oscuro = prueba superada, Pantalla azul = prueba fallida. - Chequeo de sumas de control de la ROM: Pantalla gris claro = prueba superada, Pantalla rojo = prueba fallida... <- ¡su problema! - Chequeo de la existencia de memoria RAM en $C00000: si existe desplazamiento de SYS_BASE a dicha dirección. - Chequeo de la RAM: Pantalla verde o parpadeo del LED característico (9 cortos y uno largo) = prueba fallida. - Chequeo del software r8-?: Pantalla amarilla = prueba fallida, Pantalla gris clara = prueba superada. - Inicialización de la RAM. - Enlace/unión de bibliotecas. - Búsqueda de expansiones de RAM y su unión a la lista de memoria. - Inicialización de interrupciones y DMA (especialmente para la unidad de arranque) - Puesta en marcha de la tarea por defecto. - Comprobación de procesadores (68010, 68020 y 68881). - Comprobación de excepciones (¿alertas del sistema?) - Reinicio (reset) del sistema Dedicado "al" Derethor y su A4000 de la Arroutada III ;) --------------------------=============----------------------- 8.- Pregunta: ¿Es posible manejar módulos programando en C? ~~~~~~~~ ¿Y por qué no va a ser posible? Eche una mirada en Aminet (directorios 'dev' y 'mus') y encontrarás paquetes de ayuda para los programadores de todos los tipos: soporte MED/OctaMED/MOD [*] con OCTAMED_V4-DEV.LHA (utilización de módulos externos o embebidos en el ejecutable), PTSUPP.LHA (ProTracker y NoiseTracker) de Hârvard Pedersen, DES_TRACKER.LHA, SPLIB51D.LHA (sonidos digitalizados en diferentes formatos), MIDILIB2.0.LHA (soporte MIDI), ... Dedicado a SAU ;) --------------------------- [*] En la revista Amiga.Info nº 1 (disco nº 3) tiene una demo de OctaMED 2.0 con la documentación necesaria (debe compilar previamente con A68K de los ficheros '#?.a') para manejar el formato MMD0 de (Octa)MED desde sus programas. --------------------------=============----------------------- 9.- Pregunta: ¿Para qué sirven los tipos de herramienta y cuales soporta ~~~~~~~~ el programa instalador de C= Installer? Dichos tipos de herramienta en realidad deben definirse en el icono del guión instalador (éste debe usar/tener definido un tamaño de pila de al menos 10000 bytes) y configuran algunos parámetros de la instalación (la última versión que conozco de Installer es la 43.3 de 30-4-96). Los soportados según la documentación versión 1.24-1.25 (Fred Fish nº 870): * MINUSER (por ejemplo MINUSER=AVERAGE) Permite indicar los modos posibles de trabajo, de entre los tres existentes, (y a la vez el mínimo) del guión instalador. En el modo NOVATO (NOVICE), por defecto si no se especifica, todas las decisiones las toma el guión, en el modo MEDIO (AVERAGE) se le consulta al usuario las decisiones importantes y en el modo EXPERTO (EXPERT) se le consulta todo o casi todo. * DEFUSER (por ejemplo DEFUSER=AVERAGE) Indica qué botón aparece activado por defecto en la ventana inicial (ésta no aparece si no hay posibilidad de elegir, o sea si MINUSER=EXPERT). Si no se especifica toma el mismo valor que el tipo de herramienta MINUSER. * PRETEND (por ejemplo PRETEND=TRUE) Indica si se puede elegir (TRUE) o no (FALSE) la opción de simular la instalación. * SCRIPT (por ejemplo SCRIPT=DH0:Games) Define el camino para que el programa Installer pueda acceder al guión (por defecto es el directorio donde se encuentra el icono de instalación). Es útil cuando queremos tener instalaciones en varios idiomas (varios iconos) y un sólo script que responda a todos ellos. * APPNAME (por ejemplo APPNAME=PageStream 3) Lo utiliza el programa Installer para la ventana inicial (SIEMPRE hay que especificarlo). Si la cadena incorpora espacios como en el ejemplo, puede emplear espacios irrompibles (se obtienen presionando ALT y la barra espaciadora) para evitar que el programa parta la cadena y quede 'feo'. * LOGFILE (por ejemplo LOGFILE=SYS:Informe.TXT) Permite definir el camino y el nombre del fichero que contendrá el informe sobre la instalación. * NOPRINT (por ejemplo NOPRINT=FALSE) Indica si se elegir puede (TRUE) o no (FALSE) el volcado a impresora del informe sobre la instalación (informe de operaciones o fichero Log). * LOG (por ejemplo LOG=FALSE) En el modo NOVATO, por defecto se creará un informe en disco de la instalación. Puede cambiarse el valor por defecto definiendo este tipo de herramienta como FALSE. * LANGUAGE Permite elegir el idioma a emplear por el programa (no afecta, salvo que el programador lo tuviera en cuenta, a los mensajes del propio guión o script). El idioma elegido es guardado en la variable del sistema @language accesible desde el interior del propio guión. NOTA IMPORTANTE: creo recordar que este tipo de herramienta diferencia entre mayúsculas y minúsculas así que no sería lo mismo LANGUAGE=ESPAÑOL que LANGUAGE=español. Dedicado a VAGO de AVALON SOFTWARE ;) --------------------------=============----------------------- 10.- Pregunta: Quisiera traducir los catálogos de varios programas. ~~~~~~~~ ¿Cómo puedo hacerlo? Con paciencia, ánimos y un mínimo de cuidado. Además necesitará un editor ASCII (CygnusEd, TexEd, Ed...), un generador de catálogos (CatEdit --mi favorito--, FlexCat...) y el fichero .cd correspondiente de la aplicación. Advertir varias cosas: · el fichero .ct que es el que hay que modificar (el .cd es intocable) no es imprescindible que venga en el paquete pues se puede puede generar a partir del fichero .cd (yo lo hago con CatEdit)... · no es lo mismo traducir únicamente el catálogo de un programa que traducir únicamente el manual o que traducir ambos. Consulte también el manual, si sólo traduce el catálogo, y las instrucciones que a veces añade el programador para los traductores... pueden dar pistas que le facilitarán el trabajo o incluso lo mejorarán. · no siempre es necesario ser literal en las traducciones, pero tampoco debe traducir de cualquier manera: el mundo de la informática (¡y no digamos el del PC!) ya está bastante plagado de giros extraños y traídos por los pelos, como para añadirle unos cuantos más así que intente en Amiga que las traducciones tengan un mínimo de calidad (evite en lo posible los calcos, "falsos amigos", traducciones a lo espanglish, vulgarismos y extranjerismos improcedentes...). · aproveche el trabajo de los demás para que todos los programas tengan un perfil similar empezando por el propio WB en español... aún así nunca perdonaré a C= la salvajada del OK en las peticiones de todo tipo (inicialmente respeté esta traducción pero últimamente y si la utilidad me deja los sustituyo por 'De acuerdo') ni la de 'Restaurar valores' (yo uso: 'Por defecto') ni ciertas inconsistencias (Intellifont no está traducido, en algunos sitios usan la forma 'Guardar' refiriéndose a 'Save' mientras que en otros 'Grabar' 8-/... yo me he decantado por la primera). · Algunas aplicaciones tienen un soporte local parcial (no se pueden traducir algunos mensajes, a veces son los atajos o equivalencias de teclado los no traducibles, otras los mensajes de error...). Otras exigen que el catálogo generado tenga un número de versión específica para funcionar... · Envie al programador, si está en su mano, las traducciones para una di- fusión rápida y general. --------------------------=============----------------------- 11.- Pregunta: ¿Cómo puedo subir paquetes a Aminet? ~~~~~~~~ Debe emplear un programa de FTP (File Transfer Procotol=Protocolo de Transferencia de Ficheros). El fichero o ficheros "a subir" (enviar) deben estar sin empaquetar (por ejemplo un dibujo JPEG, una animación MPEG...) o empaquetados: en este último caso sólo se admite LHA; además debe ir acompañado de un fichero .readme descriptivo, y el nombre COMPLETO de los ficheros (el suyo y el del readme) no pueden sobrepasar los 18 y 21 caracteres respectivamente. Para más información sobre las normas imperantes en Aminet consulte el documento README.BEFORE.UPLOAD. "See you later", mozos... o sea, que... ¡Nos vemos!